An important question
Hi everyone, I just update the game because i have to changed the name of the game becasue someone had already used it. I didn´t know about this so I apologize for that, I just hope this new name isn´t taken.
Now I haven´t only changed the name, I have also added sound effects in the sex scenes. And that's where I wanted to ask you.
Do you like these new sound effects?
Because they will be the basic ones, that is, I will reuse many of them. Obviously I will add others but there will not be many. So I wanted to know if you like them or if you prefer me to look for other sounds (or even if you only prefer background music).
I hope you can answer this question uwu
Files
A story of degeneration 0.1 universal.apk 383 MB
Jun 11, 2021
A story of degeneration-0.1-mac.zip 365 MB
Jun 11, 2021
A story of degeneration-0.1-pc.zip 400 MB
Jun 11, 2021
Get Justice and Tribulation (NSFW 18+) by ALE56
Download NowName your own price
Justice and Tribulation (NSFW 18+) by ALE56
More posts
- About the gameDec 30, 2023
- New update 0.9Dec 26, 2022
- Update 0.8 es finally hereOct 22, 2022
- The update 0.7Jul 10, 2022
- About the current status of the projectJun 14, 2022
- The new update is arriveApr 07, 2022
- Update 0.5 is hereMar 26, 2022
- Finally a new updateMar 12, 2022
- The last update of the yearDec 31, 2021
- The new update arriveOct 28, 2021
Comments
Log in with itch.io to leave a comment.
English Translation could use some work. Having your name in the About section with links to your Patreon and Itch.io page helps with marketing. Not sure why you changed 'translate English' to 'translate Ingles' however it messed up some lines that were translated. A few other lines were translated using deepl.com, translate.yandex.com, or translate.google.com
Looking closer you also had 'translate Ingles2' but I already translated those lines so in the future keep this bit standardized. Ren'Py will append new lines to the old files so you use the same Language settings each time you generate translations.
Not sure if "A Story Of Degeneration" is the going title however in 'game\tl\Ingles\options.rpy' changed the translation to that.
Some menu items needed _() wrapper for translation.
https://www.renpy.org/doc/html/translation.html#menu-and-string-translations
Here are the corrections I did
https://mega.nz/file/DZ9iibBJ#XCBMeNPyQxgpK2gTpvM0OFCrirBgeDMyt1e3cjPdSgE
You can use something like winmerge.org to compare these with the originals.
Also in 'game\options.rpy' uncomment this line (Remove #) and change "main-menu-theme.ogg" to a music file so the Main Menu has sound ;)
# define config.main_menu_music = "main-menu-theme.ogg"
Yeah, the sudden information about another game with the same name than mine but more older it made messed up some thing in the game. Especially with the traslation i had to doit again because i lost several lines of mi original traslation (although wasn´t the best) and i had to improvise xD.
I gave more importance to change the name because I don´t want to have problems with the fans or the creator of the another game. And I don´t sure if it´s a good name. For now it´s a temporal name . Until I come up with a better one (or maybe it´s the final name dependes a lot of my lack of strength to rename). But i have the final name of the project with the next update
I´m starting to undestand how Ren´py works . It´s more difficult than I expected. I´ts really complicated. And I have a lot of work to do. Especially with the traslation, I must review in depth my lines.
So thanks for the advise. I will straighten all this for the next update uwu
And I really appreciate the help you give me with the codes. I haven´t words to thank you for that. uwu
Missed a few things. Included Adobe Photoshop PSD files of the images I edited.
https://mega.nz/file/uYcHEYpA#yY2LxhPdr1UsgV05j4PODi8VLXP8VjSGdElYSUN8NlU
Character Names:
Padre, Father
Entrevistador, Interviewer
Inputs for Neighbor and Secretary.
Maps while hotspots are nice if the button needs translated consider imagebutton and if you want to be really nice name the button the same as the text it displays. Luckily Spanish is a lot closer to English than Japanese lol
It helps make the interface a bit cleaner by only overlaying the button on the background instead of swapping out the background
Didn't notice the Credits screen... For translations you can put the translated image in the translation folder and Ren'Py will load the corresponding image. For the font I think this is Open Sans Extra-Bold so used that and Open Sans Semi-Bold.
Updated the gui.about section to reflect this.
I also tried translating Game Developer into Spanish, "Desarrollador De Juegos". The other parts I simply copied over.
For the map I didn't fully replicate the highlight look however made individual buttons for the Home (Casa) & Office (Oficina).
I didn't see a base for the Room or City Map so I tried making some knockoffs.